No exact translation found for مناعة فعالة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مناعة فعالة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faut impérativement que tous les pays indemnes de poliomyélite maintiennent des taux d'immunité élevés de la population tout en assurant une surveillance efficace de la maladie.
    ومن الواجب على البلدان الخالية من شلل الأطفال أن تُبقي على مستويات عالية للمناعة السكانية وعلى مراقبة فعالة للأمراض.
  • Le Comité exhorte également l'État partie à faire appliquer la législation et les politiques qu'il a adoptées concernant le VIH/sida.
    كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان تنفيذ قوانينها وسياساتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأسلوب فعال.
  • Pour favoriser une action multisectorielle forte visant à lutter efficacement contre le VIH, un Conseil national de lutte contre le sida, présidé par le Premier Ministre de l'Inde et composé de membres du Gouvernement et de représentants éminents de la société civile, a été créé.
    ولتيسير التصدي بقوة على الصعيد المتعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بشكل فعال، أُنشئ مجلس وطني معني بالإيدز تحت رئاسة رئيس وزراء الهند، يتألف من وزراء وممثلين قياديين في المجتمع المدني.
  • • L'accent doit être mis sur l'offre de services d'hygiène sexuelle et procréative et de services de prévention, de traitement et de soins contre le VIH/sida aux populations mal desservies, notamment les femmes pauvres, les jeunes, les populations autochtones, les minorités sexuelles, les toxicomanes, les réfugiés et les personnes déplacées et les autres groupes marginalisés;
    • يجدر إشراك الشباب والنساء والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة فعالة ونشطة في وضع وإدارة وتنفيذ كل السياسات والبرامج والمبادرات الأخرى التي تتناول الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), au sein duquel tous les secteurs de l'ONU coopèrent et coordonnent leurs politiques et leurs actions en vue de faciliter une lutte efficace contre le VIH/sida, est un bon exemple de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et mérite toutes nos félicitations.
    وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جدير منا بالثناء، فهو مثال طيب للاتساق على نطاق المنظومة، حيث تتعاون جميع قطاعات الأمم المتحدة وتنسق بين سياساتها وإجراءاتها تيسيرا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل فعال.
  • En décembre 2006, le CCP a mis l'accent sur la nécessité de concrétiser les efforts de prévention du VIH au niveau national dans le cadre d'une action globale de lutte contre le sida.
    ففي كانون الأول/ديسمبر 2006، أكد مجلس تنسيق البرنامج الحاجة إلى ترجمة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى إجراءات فعالة على المستوى القطري في إطار استجابة شاملة للإيدز.
  • Maintenant, pour être véritablement efficace, la lutte contre le VIH/sida doit être une action d'ensemble, intégrée et inscrite dans la durée et ce, quel que soit le contexte du moment; et une telle action ne peut, à l'évidence, être conçue et menée que par l'Assemblée générale, et l'action du Conseil de sécurité doit donc pleinement s'intégrer dans cette action d'ensemble.
    ولكي تتسم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالفعالية، لا بد أن تتألف من جهد شامل وموحد وله حدود زمنية، بغض النظر عن الظروف الراهنة. ويجب أن تصوغ هذا الجهد وتقوم به الجمعية العامة. ومن ثم يجب أن تدمج الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن إدماجا كاملا في هذا العمل المنسق.
  • Nous constatons que, dans de nombreuses régions du monde, la propagation du VIH/sida est une cause et une conséquence de la pauvreté et qu'il est essentiel de combattre ce fléau pour réaliser les buts et objectifs convenus à l'échelon international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement ;
    نسلم بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العديد من أجزاء العالم يمثل سببا للفقر ونتيجة له في آن واحد، وأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة فعالة عنصر أساسي في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • Au nombre des activités des pays figure la récente initiative de programmation conjointe au Swaziland, les organismes des Nations Unies envisageant de joindre leurs efforts pour renforcer l'impact de la lutte contre le VIH/sida, sous la conduite des bureaux locaux du Coordonnateur résident des Nations Unies et de l'ONUSIDA.
    وتضمنت الأنشطة الخاصة بالبلدان مبادرة البرمجة المشتركة المستحدثة مؤخرا في سوازيلند حيث تعتزم وكالات الأمم المتحدة مضافرة جهودها البرنامجية لجعل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر فعالية مسترشدة في ذلك بالمكاتب المحلية للمنسقين المقيمين للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Certains messages sont très importants ou doivent être suivis d'effet, notamment : a) que les préservatifs masculins sont le moyen le plus efficace de réduire la transmission sexuelle du VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles; b) que les préservatifs masculins et féminins doivent être disponibles pour tous, gratuitement ou à bon marché, et que leur utilisation doit être encouragée de manière à pouvoir surmonter les obstacles sociaux et individuels qui y sont liés; c) que les obstacles sexospécifiques et culturels complexes qui entravent l'éducation à la prévention du VIH et l'utilisation efficace du préservatif masculin doivent être surmontés; d) que les préservatifs masculins jouent un rôle décisif dans la prévention du VIH dans de nombreux pays, surtout ceux dont les épidémies sont concentrées, et ont en outre favorisé de manière plus générale des pratiques sexuelles sans risques; et e) que le fait de bénéficier de conseils et tests volontaires et d'un traitement antirétroviral crée la nécessité et la possibilité de propager rapidement l'utilisation du préservatif masculin.
    وثمة مضامين بالغة الأهمية لا بد من قبولها والتصرف وفقا لها، ومنها ما يلي: (أ) الرفالات هي أكثر التكنولوجيات المتاحة كفاءة في الحد من احتمالات أن تؤدي الممارسة الجنسية إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ (ب) يجب توفير الرفالات الذكرية والأنثوية بسهولة للجميع، سواء بالمجان أو بتكلفة زهيدة، والترويج لها بطرق تساعد على اجتياز العوائق الاجتماعية والشخصية التي تحول دون استعمالها؛ (ج) يجب التغلب على العوائق المعقدة المتعلقة بنوع الجنس والثقافة من أجل كفالة التثقيف اللازم للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والاستخدام الفعال للرفالات؛ (د) تؤدي الرفالات دورا حاسما في جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في كثير من البلدان وخاصة التي تعاني بكثافة من الأوبئة، كما أنها تشجع على السلوك الجنسي الأكثر أمانا بصفة عامة؛ (هـ) تؤدي زيادة سبل الحصول على خدمات الإرشاد والفحص الطوعي وعلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية إلى إيجاد حاجة للتعجيل بالترويج للرفالات وتهيئة الفرصة لذلك.